Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | mṛjānó vā́re pávamāno avyáye | mṛjānáḥ vā́re-_ = pávamānaḥ avyáye-_ | M | ◡—— —— ◡◡—◡ —◡— | (12) |
b. | vṛ́ṣā́va cakrado váne | vṛ́ṣā áva cakradaḥ váne-_ | M | ◡—◡ —◡— ◡— | (8) |
c. | devā́nāṃ soma pavamāna niṣkṛtáṃ | devā́nām soma = pavamāna niṣkṛtám | M | ——— —◡ ◡◡—◡ —◡— | (12) |
d. | góbhir añjānó arṣasi | góbhiḥ añjānáḥ arṣasi | M | —◡ ——◡ —◡◡ | (8) |
Labels: | M: genre M |
Aufrecht: | mṛjānó vā́re pávamāno avyáye vṛ́ṣā́va cakrado váne devā́nāṃ soma pavamāna niṣkṛtáṃ góbhir añjānó arṣasi |
Pada-Pāṭha: | mṛjānaḥ | vāre | pavamānaḥ | avyaye | vṛṣā | ava | cakradaḥ | vane | devānām | soma | pavamāna | niḥ-kṛtam | gobhiḥ | añjānaḥ | arṣasi |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | [buggy OCR; check source] |
Griffith: | Flow on to win us strength, flow on to lofty lore of every kind. Thou, Soma, as Exhilarator wast the first to spread the sea abroad for Gods. |
Geldner: | Sauber gemacht, im Schafhaar dich läuternd brülle, wie der Bulle, auf die Holzkufe hinab! Du rinnst, o Soma Pavamana, mit Kuhmilch gesalbt, zum Treffort der Götter. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search